Bookmark Jamaica-Gleaner.com
Go-Jamaica Gleaner Classifieds Discover Jamaica Youth Link Jamaica
Business Directory Go Shopping inns of jamaica Local Communities

Home
Lead Stories
News
Business
Sport
Commentary
Letters
Entertainment
Profiles in Medicine
More News
The Star
Financial Gleaner
Overseas News
The Voice (UK)
Communities
Hospitality Jamaica
Google
Web
Jamaica- gleaner.com

Archives
1998 - Now (HTML)
1834 - Now (PDF)
Services
Find a Jamaican
Careers
Library
Power 106FM
Weather
Subscriptions
News by E-mail
Newsletter
Print Subscriptions
Interactive
Chat
Dating & Love
Free Email
Guestbook
ScreenSavers
Submit a Letter
WebCam
Weekly Poll
About Us
Advertising
Gleaner Company
Contact Us
Other News
Stabroek News



Don't banish Jamaican creole
published: Wednesday | September 3, 2008

The Editor, Sir:

The many opinions on whether Jamaican creole has a place within the education system have generated an inexhaustible discussion.

I have tried to read, with tolerance, the views expressed by many that Jamaican creole's usefulness expires in the face of formality.

Consequently, as the Jamaican classroom is considered to be a formal space, many argue that Jamaican Creole has no place there.

However, it has become increasingly necessary for room to be created for creole, within the English language curriculum, in order to facilitate opportunities to correct language-learning problems caused by creole interference and other types of second-language learning problems.

Useful textbooks

Hence, across the region, especially within the last 10 years, many texts have been published that are geared at improving the methodology used to teach students English in Jamaica, as well as in the rest of Anglophone Caribbean.

Notable among these are texts are From Jamaican Creole to Standard English: A Handbook for Teachers (Velma Pollard 2003) and Teaching Language and Literacy to Caribbean Students: From Vernacular to Standard English (Dennis Craig 2007).

The primary aim of these texts has been to provide Caribbean teachers and students with an environment to suit their particular language-learning needs.

It is pertinent that we, as Jamaicans, recognise that English is not the first language a large percentage of Jamaicans learn to speak. The first language for many is Jamaican Creole. English is their second language and they face language-learning problems that many other second language-learners face.

In theory, and reality, many language-learning problems that our students face could be lessened if Jamaican creole is used as a tool, alongside English, to help students understand some problem areas.

In addition, allowing students to see the similarities and differences, between English and Jamaican creole, has proven to be particularly helpful in vocabulary development exercises.

Improve teaching

However, I must add this caveat: Jamaican creole cannot be used to help students understand all the areas of English. Nothing can replace teaching students all the nuances of English. What we, as Jamaicans, need to do - in light of the problems faced with speaking and writing English - is aggressively seek and implement measures that will help our students' English to improve.

Banishing Jamaican creole to the periphery of our classrooms does nothing to solve our problems with English.

I am, etc.,

RHONDA K. HARRISON

rhows21@yahoo.com

St Augustine, Trinidad

More Letters



Print this Page

Letters to the Editor

Most Popular Stories






© Copyright 1997-2008 Gleaner Company Ltd.
Contact Us | Privacy Policy | Disclaimer | Letters to the Editor | Suggestions | Add our RSS feed
Home - Jamaica Gleaner